Abstract:Untranslatability between Chinese and English lies in such aspects as linguistic system, material culture and social culture. The fact that human cultures have more in common than disparities and their integration helps with its transformation to translatability. The code of “all for one and one for all” is employed to deal with problems in linguistic system. The functions of one rhetoric device may be conveyed by another device or the combination of several. Free translation, transliteration with notes, zero translation, etc. prove effective in other aspects.